フランス人の男の子に英語で通訳

20代の頃、英会話レッスンを始めたこともあり約ひと月かけてイギリスを旅行したことがあります。前半は友人と一緒でしたが、後半は全くの一人旅です。二人旅から一人旅になって寂しさを感じていた時、田舎町でフランス人の若い男の子に声をかけられました。

声をかけられたと言ってもナンパではなく、安いホテルを探しているけれど、どこか知らないだろうか、というもの。私の英語もひどいものでしたが、彼の英語もフランス訛りがきつく、私といい勝負です。薄暗い時間だったので、とりあえず、自分が泊まっているホテルに彼を案内しました。ホテルの主人は、空き部屋があるけれどツインの部屋だから…とちょっと困った風でしたが、ツインだけれどもシングル部屋の料金でいい、と言ってくれました。が、フランス人の男の子はよく理解できなかったらしく、宿泊を断られたと勘違いしたようでした。私が慌てて、チープ料金で泊まれるよ!と引き止めると、ようやく理解したようです。

英語に堪能な友人によると、フランス人は日本人が思っているほど英語は得意ではない、ということです。通訳と言えるほどのものではありませんが、フランス人を相手に英語の言い換えをすることになるとは思いませんでした。